Parlons trésors…

… puisque MaO dans son Défi du Vendredi le suggère. J’en ai même huit pour toi, de trésors : ce sont tous les ingrédients ajoutés à cette soupe, qui entre dans la succession de plats composant le Festin de l’Eau à Luoyang en Chine (dans la province du Henan, plus précisément).

Ba; 8 寶

Ce menu qui existe depuis les Tang (VIIè-VIIIè siècles) consiste en… oui, vingt-quatre plats assortis d’autant de soupes, afin de retrouver sur la table une harmonie de toutes les saveurs, de tous les goûts, de toutes les textures. Alors, toi, sur le menu tu choisis entre toutes ces soupes et tous ces plats car, tu as beau avoir faim et être gourmande, tu as beau être accompagnée de personnes fort affamées et tout aussi gourmandes, il ne faut pas abuser… Tu jettes ton dévolu, entre autres, sur la « ba bao tang » (maintenant, tu peux lire les sinogrammes). La soupe aux huit trésors.

Soupe aux huit trésors

Elle paraît bizarre, mais c’est cette soupe sucrée est très bonne !

Car à l’instar de la cuisine française*, et au contraire de la cuisine indienne, la cuisine chinoise se plaît à nommer poétiquement ses plats : impossible donc de savoir ce qu’il y a dedans.

C’était donc une soupe sucrée, agrémentée de riz, de cacahuètes, de choses et d’autres, je ne sais pas vraiment quoi mais il y en avait huit… Et tout cas, nous nous sommes régalées.

* Va comprendre « vol-au-vent », « bouillabaisse » ou même « vichyssoise » quand tu es étranger…

** Les plats indiens ont des noms absolument descriptifs, il suffit de connaître quelques mots d’hindi (de cuisine…) : pudina murgh, du poulet mariné avec de la menthe, rawas tikka, un poisson très fin en brochettes, mutter paneer, du fromage indien avec des petits pois…

HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)

8 commentaires

  1. J'avais oublié la soupe sucrée, sûrement parce que je ne mange jamais de dessert. Par contre, j'ai un très bon souvenir de l'énorme panier vapeur que l'on aperçoit derrière. Hum ! J'en ai l'eau à la bouche. On peut y retourner?

    HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)
    • @ Nane : d'accord, j'appelle et je réserve 😉 ! Tu te souviens aussi de la soupe que l'on voit sur la gauche de la photo, la "Peony Soup" ? Elle était délicieuse, miaaaaam !
      C'est bien, quand j'ai dit "gourmandes", tu t'es reconnue, hihihi !

      HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)
  2. Sur ce coup je ne te fais pas confiance ! t'es sure qu'il n'y a rien de vivant dans cette soupe? : ) genre du riz qui bouge? : )
    Bouillabaisse c'est comme couscous, même si t'es étranger tu comprends : )
    Sinon c'est pas un peu trop compliqué d'écrire ba bao tang en chinois? : )

    HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)
    • @ M1 : hihihi !
      Attends, ici, "couscous", personne ne comprend ! Je voulais acheter la graine, impossible jusqu'à ce que je trouve le nom en hindi, qui est semoule moyenne de blé, en gros. "Boulgour" non plus de toute manière, j'ai du aussi trouver le non. Et les vendeurs confondent les deux, j'ai du faire un cours de cuisine à deux d'entre eux, ils étaient ravis, je leur ai expliqué que cela ne s'utilisait pas dans la même région et pas pour les mêmes plats !

      Pour les caractères, je suis une coquine c'est vrai : c'est mon côté pro-taïwanais, j'ai mis "bao" en caractère non simplifié...

      HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)
      • "Borgoul" tu veux dire, ben oui c'est autre chose, et c'est très bon aussi ! même préparation que le couscous, mais c'est autre goût, un peu comme le riz !
        Mais sans déconner, ça pren beaucoup de temps pour écrire ces caractères?

        HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)
        • @ M1 : ah, chez moi, on le dit en turc, boulgour ! J'adore ça, je préfère en fait au riz. C'est du blé, donc c'est comme les crêpes donc c'est bon (tu vois la logique...).

          Non, ces trois caractères, attends je chronomètre... euhhh... 10 secondes à peu près ? Le tout est de les avoir tracés 25 000 fois pendant 10 mois d'affilée et après tu les as dans les doigts. C'est absolument dingue, c'est comme le piano : le geste est là, parfois je ne sais plus du tout ce que le sinogramme veut dire, ou même comment on le prononce mais je sais l'écrire. Le plus drôle, c'est quand tu veux dire quelque chose, tu le vois écrit, tu cherches la prononciation et pendant que tu cherches, ta main, automatiquement, écrit le caractère : là, tu as peur.

          HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)
  3. Hummmmm elle a l'air délicieuse et tout à fait savoureuse ! Je vais aller au restau indien en face de chez moi et demander ce plat, ils ont intérêt à l'avoir, ou bien je leur dit de voir avec toi ?

    HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)
    • @ Océane : elle est roborative, mais l'ensemble est presque caramélisé, c'était très bon ! Non, non, c'est chinois ! Quoique tu peux essayer de trouver ça au restaurant indien... mais je ne crois pas qu'il y ait de "rice soup" en Inde. En revanche, tu peux leur demander de te faire du "kheer" (avec du riz ou des vermicelles, c'est une sorte de riz au lait avec du safran et des pistaches, absolument délicieux !).

      HIIIIIIIIIIIII !!!(0)Boah...(0)

Répondre à Chouyo Annuler la réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.